영어에서는 [무엇을 어떤 상태로 만들다] 라는 뜻을 가진
동사들을 [작위동사] 라고 부릅니다.
통상적으로 to be 는 생략됩니다.
1. 작위동사 형태 : 동사 + 목적어 + 명사/형용사
작위동사는 to be 가 생략되지만 기본적으로
문장의 구조는 사역동사와 유사합니다.
|
They elected him to be king of korea.
|
⇒ |
They elected him king of korea.
|
|
(그들이 그를 한국왕으로 선출했다)
|
|
(그를 선출함 → 동시동작 →한국왕이 됨)
|
They appointed him admiral.
He painted the house green.
(그를 임명하니 제독이 되었다)
(집에 페인트칠을 하니 녹색이 되었다)
결국 작위동사는 목적어에 행위를 하면 to be 이하가
된다는 뜻 입니다.
작위동사에 의해서 목적어 이하는 동시동작 현상이 발생하여
통상적으로 to be 는 생략됩니다
I push the door open.
I boiled the eggs hard.
I carved the meat thin.
(문을 미니까 문이 열렸다)
(달걀을 긇이니까 딱닥해졌다)
(고기를 짜르니까 고기가 얇아졌다)
2. 작위동사 : 목적어를 어떤 상태로 만들다
동사가 목적어에게 어떤 작용을 하는 거의 모든 동사들이
작위동사의 구조를 가집니다.
대부분의 경우 to be 는 생략됩니다.
He made his wife (to be) happy.
I declare the meeting open.
The cat licked the saucer clean.
(그는 부인을 행복하게 만들었다)
(나는 모임의 시작을 선언했다)
(고양이가 소스를 깨끗하게 핥탔다)
He called me a fool.
He called me to be a fool.
He folded the newspaper small.
(그는 나를 바보라고 불렀다)
(그는 나를 바보라고 불렀다)
(그는 신문을 접어 작게 만들었다)
영어동사 대부분이 작위동사의 성향을 가집니다.
|
They turned me into a foolish man.
|
⇒ |
They changed me into a foolish man.
|
⇒ |
They changed me to be foolish.
|
⇒ |
They changed me foolish.
|
⇒ |
They made me foolish.
|
|
(그들은 나를 바보로 만들었다)
|
3. 작위동사의 복합명사화
영어에서 자주 사용하는 단어들은 숙어처럼 사용합니다.
작위동사 역시 형용사와 결합해서 숙어처럼 사용합니다.
⇒ |
I had my watch stolen.
I had my watch which was stolen.
(나는 시계를 이미 도독 맞았다)
|
⇒ |
He cut his speech short.
He cut short his speech.
(그는 연설을 잛게 했다)
|
⇒ |
He made his intention clear.
He made clear his intention.
(그는 자신의 의도를 명확히 했다)
|
set free, cut short, made clear 등은 자주 사용하다
보니 숙어처럼 되었습니다.
They made ready for the attack.
(make ready = prepare)
(그들은 공격 준비를 헸다)
Let us make merry.
(make merry = have fun)
(우리를 즐겁게 해주세요)
4. 자동사의 작위동사화
영어답게 자동사도 작위동사처럼 사용할 수 있습니다.
He slept himself (to be) sober.
She cried herself (to be) hoarse.
(그는 잠을 자서 술이 깨었다)
(그녀는 울어서 목이 쉬었다)
5. 작위동사의 수동태
사역동사와 마찬가지로 작위동사도 수동태로 변하면
to 가 나타납니다.
⇒ |
He painted the house green.
The house was painted to be green.
(직역 : 그가 집에 페인트 칠하자 녹색이 되었다)
|
⇒ |
They elected him (to be) king of korea.
He was elected to be king of korea.
(직역 : 그들이 그를 선출하자 왕이 되었다)
|
⇒ |
They made me foolish.
I was made to be foolish.
(그들이 나를 바보로 만들었다)
|
⇒ |
He called me (to be) a fool.
I was called to be a fool.
(그는 나를 바보라고 불렀다)
|
⇒ |
They changed me into a foolish man.
I was changed into a foolish man.
(그들은 나를 바보를 변화시겼다)
|
작위동사 수동태 번역은 생략을 하였습니다